1. Набор в группу Помощников ветконсультантов открыт на постоянной основе. Любители птиц с горячими сердцами и железными нервами! У нас всегда найдется для вас море неоплачиваемой тяжелой работы по спасению пернатых пациентов. Подробнее здесь.
    Скрыть объявление
  2. Временно недоступен вход на форум через учетную запись Google. Пользуйтесь другими способами входа. Благодарим за понимание и извиняемся за неудобства.

О «волне» и не только о ней))

Тема в разделе "Генетика и наследственность волнистых попугаев", создана пользователем TaniaOK, 27 окт 2013.

  1. TaniaOK

    TaniaOK R.I.P.
    Команда форума

    Регистрация:
    2 авг 2009
    Сообщения:
    56.434
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Генетик-теоретик))
    Эта тема открывается для обсуждения терминологии окрасов, точнее, перевода терминологии :)

    В настоящее время для некоторых окрасов существует целый ряд вариантов названий. В общем и целом, когда собеседники понимают, о чем идет речь, это не мешает общению. Хотя, конечно, стройная и красивая единая терминология все-таки лучше. :mr47_06:

    Мы не заставляем никого принять наш вариант (хотя, безусловно, считаем его наиболее удачным и пользуемся им сами), мы просто рассказываем о нем, о логике выбора того или иного слова. Если наши аргументы кого-то убедят, мы будем рады. Если нет, мы не навязываем наш вариант, выбор за каждым лично. Если кто-то сможет предложить лучший вариант, мы с удовольствием прислушаемся, потому что «нет предела совершенству» :) Единственный нюанс: заявления по типу «нравится – не нравится», «привычно – не привычно» аргументами не считаются. :pardon:


    Перед высказыванием мнения по теме просим прочесть следующие статьи:

    Почему Normals – «Нормальные», или особенности перевода Стандартов окрасов

    Корректное использование терминологии окрасов

    «CLEARFLIGHTS» И «CLEARWINGS»: НЮАНСЫ ПЕРЕВОДА

    «MAUVE» – ЧТО ЭТО ЗА ЦВЕТ?

    :)
     
  2. paselena

    paselena Оперившийся

    Регистрация:
    22 июл 2011
    Сообщения:
    118
    Адрес:
    Украина
    Для себя я давно приняла предложенные перевод и терминологию, применяю их. Потому что, все обоснованно: почему именно так, а не иначе. Думаю, что все приживется обязательно. Альтернативы нет. Таня, большое спасибо за то, что ты делаешь!
     
  3. TaniaOK

    TaniaOK R.I.P.
    Команда форума

    Регистрация:
    2 авг 2009
    Сообщения:
    56.434
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Генетик-теоретик))
    Леночка, спасибо, очень рада это слышать :daisy:

    И еще раз хочу подчеркнуть, что данный перевод - это результат усилий группы очень знающих людей, это не только мой труд. Именно общие усилия привели к такому варианту, и я им горжусь :)
     
  4. Игорь МД

    Игорь МД Проклюнувшийся из яйца

    Регистрация:
    9 янв 2017
    Сообщения:
    26
    Пол:
    Мужской
    Имя:
    Игорь
    Мне всегда было интересно понять как появляются (формируются) названия в разных странах.
    Прочитав эту статью мне понравился подход по определению русских названий. Понятно почему так, а не иначе, По моему все логично, что для систематики, на мой взгляд, имеет первостепенное значение. Использование субстантивированных имен прилагательных, мне кажется тоже очень удачным.
    Что на мой взгляд выпадает из этой довольно стройной системы - так это паровые. По моему, совершенно отсутствует какая - либо ассоциативная связь между названием и особенностями окраски этой разновидности. Старое название - белокурые, возможно было более удачным.
     
  5. TaniaOK

    TaniaOK R.I.P.
    Команда форума

    Регистрация:
    2 авг 2009
    Сообщения:
    56.434
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Генетик-теоретик))
    Игорь МД,
    Игорь, спасибо за отзыв, очень приятно :daisy:

    Уточню насчет Паровых :)
    Fallow - очень интересное слово, включающее в себя по большому счету два основных варианта:

    2017-01-13_011204.jpg

    Впервые название Fallow применил (касательно мутации Немецких Паровых) г. Herr Kokemuller после общения с док. Steiner, который исследовал перья Немецких Паровых под микроскопом и написал, что описать эту мутацию лучше как Паровые, а не Коричные. В то время предполагалось, что док. Steiner использовал слово fallow по аналогии с невспаханной землей, в том смысле, что пигмент меланин был "неразвитым". Но еще одно значение слова fallow - "бледный желтый" или "светло-коричневый" лучше отражало смысл названия. Очень многим не понравилось название Fallow, но поскольку никто не смог предложить ничего лучшего, оно осталось и прижилось. И остальные мутации Паровых тоже получили именно это название.
    Соответственно, перевод выбран такой, какой смысл вкладывался первоначально :)
     
  6. Игорь МД

    Игорь МД Проклюнувшийся из яйца

    Регистрация:
    9 янв 2017
    Сообщения:
    26
    Пол:
    Мужской
    Имя:
    Игорь
    Мы сейчас можем только предпологать какой первоначальный смысл подразумевал доктор Steiner описывая цвет оперения этой разновидности. Имел он ввиду "неразвитость" меланина (земля под паром) или считал цвет этих птиц коричневато- желтым (цвет увядших листьев), мне кажется, это уже и не так важно. Хотя на мой взгляд, вторая версия выглядит более логичной и красивой.
    Рассуждая сегодня над этим вопросом, я еще раз убедился, что название паровые, совершенно не отражает особенностей окраса этой мутации. Попробую объяснить почему.
    Что характеризует окраску паровых? Почти полное отсутствие эумеланина и незначительное количество феомеланина в перьях. Подобное сочетание этих пигментов имеет распространенное русское название (правда применительно к цвету волос) - русый. Цитата из Википедии: "В случае меньшей выработки эумеланина волосы приобретают русые оттенки (с теплым рыжеватым отливом, если феомеланина много, и холодным — если его мало).... Светлыми волосы становятся, если феомеланин синтезируется в сравнительно малых порциях, а эумеланин практически не вырабатывается."
    Если принять эту версию (Русые), то предложенная Вами русская версия названий приобретает (опять таки на мой взгляд) законченную логическую конструкцию. Любое название, учитывая, что это субстантивированное прилагательное - сразу описывает ту или иную форму.
    Yelow-wing - Желтокрылые
    White-wing - Белокрылые
    Dominant Pied –Доминантные пестрые
    Dutch Pied – Голландские пестрые
    Recessive Pied – Рецессивные пестрые
    Greywing - Серокрылые
    Fallow - Паровые (что означает прилагательное паровой?)
    Fallow - Русые (со светлым коричневатым оттенком)

    Yellowface - Желтолицые
    Goldenface - Златолицые
    Rainbow - Радужные
    и т.д...
    В заключении хотел бы отметить, что все вышеизложенное, лишь мой взгляд на данный вопрос. А по большому счету, Ваша работа заслуживает только добрых слов. Спасибо Вам.
     
  7. TaniaOK

    TaniaOK R.I.P.
    Команда форума

    Регистрация:
    2 авг 2009
    Сообщения:
    56.434
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Генетик-теоретик))
    Игорь МД
    Игорь, спасибо за Вашу версию, очень интересно! :daisy:

    Но есть кое-что, что не дает мне с ней согласиться :oops: Это два нюанса.

    Второй нюанс состоит в том, что я не ищу подходящего названия для мутации. Я ищу подходящий вариант перевода. Для слова "fallow" нет варианта перевода "русый", поэтому я и не рассматриваю его.


    Вы придерживаетесь более широкого подхода, Вы говорите именно о том, чтобы найти подходящий термин для этой мутации. Это очень интересный вопрос (но он выходит за рамки моих задач), и если бы в России действительно бы был (и прижился) термин, лучше отражающий суть мутации, его можно было бы взять, сославшись на "национальную традицию". Но дело в том, что нет такого термина. Который бы уже просуществовал длительное время и оправдал себя. А придумывать название сейчас мне кажется не логичным. Чем больше единообразия в терминологии (и российской, и мировой), тем лучше :)
     

Поделиться этой страницей

  • О нас

    Parrots.ru задумывался как сайт о волнистых попугаях, но перерос в Форум о попугаях, где любители этих птиц делятся своими знаниями и опытом, историями и мечтами, интересной и полезной информацией о попугаях. Мы стремимся преподнести самую достоверную и полезную информацию об уходе за волнистыми попугаями, их содержании и разведении в домашних условиях, профессиональные статьи о селекции волнистых попугаев. Если вы еще не купили волнистого попугая, но серьезно рассматриваете этот шаг; если вы ищете подсказки, советы и рекомендации относительно ухода за волнистыми попугаями; если вы ищете, как помочь вашим волнистым попугайчикам улучшить здоровье, сделать их более счастливыми; или если вы просто ищете общения с такими же как вы увлеченными любителями попугаев, тогда этот форум для вас! Parrots.ru
    Копирование материалов сайта и форума без разрешения администрации запрещено. После получения разрешения администрации при копировании материалов прямая ссылка на оригинал, c указанием сайта и автора материала обязательна.